Kutsal Kitap

Türkçe: 

Giyinip kollarını sıvar,Canla başla çalışır.

Arapça: 

تنطّق حقويها بالقوة وتشدد ذراعيها.

İngilizce: 

She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.

Fransızca: 

Elle ceint ses reins de force, et elle affermit ses bras;

Almanca: 

Sie gürtet ihre Lenden fest und stärkt ihre Arme.

Rusça: 

Препоясывает силою чресла свои и укрепляет мышцы свои.

Young's Literal Translation: 

She hath girded with might her loins, And doth strengthen her arms.

King James Bible: 

She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.

American King James Version: 

She girds her loins with strength, and strengthens her arms.

World English Bible: 

She arms her waist with strength, and makes her arms strong.

Webster Bible Translation: 

She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.

English Revised Version: 

She girdeth her loins with strength, and maketh strong her arms.

Darby Bible Translation: 

She girdeth her loins with strength, and maketh strong her arms.

Douay-Rheims Bible: 

She hath girded her loins with strength, and hath strengthened her arm.

Coverdale Bible: 

She gyrdeth hir loynes with strength

American Standard Version: 

She girdeth her loins with strength, And maketh strong her arms.

Söz ID: 

17302

Bölüm No: 

31

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

17