Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Eğer budala gibi kendini yücelttinseYa da kötülük tasarladınsa,Dur ve düşün!

Arapça: 

ان حمقت بالترفع وان تآمرت فضع يدك على فمك.

İngilizce: 

If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth.

Fransızca: 

Si tu as agi follement, en t'élevant toi-même, si tu as de mauvaises pensées, mets ta main sur ta bouche.

Almanca: 

Hast du genarret und zu hoch gefahren und Böses vorgehabt, so lege die Hand aufs Maul.

Rusça: 

Если ты в заносчивости своей сделал глупость и помыслил злое, то положи руку на уста;

Young's Literal Translation: 

If thou hast been foolish in lifting up thyself, And if thou hast devised evil — hand to mouth!

King James Bible: 

If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth.

American King James Version: 

If you have done foolishly in lifting up yourself, or if you have thought evil, lay your hand on your mouth.

World English Bible: 

|If you have done foolishly in lifting up yourself, or if you have thought evil, put your hand over your mouth.

Webster Bible Translation: 

If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thy hand upon thy mouth.

English Revised Version: 

If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth.

Darby Bible Translation: 

If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay the hand upon thy mouth.

Douay-Rheims Bible: 

There is that hath appeared a fool after he was lifted up on high: for if he had understood, he would have laid his hand upon his mouth.

Coverdale Bible: 

Yf thou be so foolish to magnifie yi self

American Standard Version: 

If thou hast done foolishly in lifting up thyself, Or if thou hast thought evil, Lay thy hand upon thy mouth.

Söz ID: 

17284

Bölüm No: 

30

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

32