Türkçe:
Köle salt sözle terbiye edilemez,Çünkü anlasa da kulak asmaz.
Arapça:
İngilizce:
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
By words a servant is not instructed though he understand, And there is nothing answering.
King James Bible:
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
American King James Version:
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
World English Bible:
A servant can't be corrected by words. Though he understands, yet he will not respond.
Webster Bible Translation:
A servant will not be corrected by words: for though he understandeth, he will not answer.
English Revised Version:
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not give heed.
Darby Bible Translation:
A servant is not corrected by words: he understandeth indeed, but he will not answer.
Douay-Rheims Bible:
A slave will not be corrected by words: because he understandeth what thou sayest, and will not answer.
Coverdale Bible:
A seruaut wil not be the better for wordes
American Standard Version:
A servant will not be corrected by words; For though he understand, he will not give heed.