Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yoksul halkı yöneten kötü kişiKükreyen aslan, saldırgan ayı gibidir.

Arapça: 

اسد زائر ودب ثائر المتسلط الشرير على شعب فقير.

İngilizce: 

As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.

Fransızca: 

Un méchant qui domine sur un peuple pauvre est un lion rugissant et un ours affamé.

Almanca: 

Ein Gottloser, der über ein arm Volk regieret, das ist ein brüllender Löwe und gieriger Bär.

Rusça: 

Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом.

Young's Literal Translation: 

A growling lion, and a ranging bear, Is the wicked ruler over a poor people.

King James Bible: 

As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.

American King James Version: 

As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.

World English Bible: 

As a roaring lion or a charging bear, so is a wicked ruler over helpless people.

Webster Bible Translation: 

As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.

English Revised Version: 

As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over a poor people.

Darby Bible Translation: 

A roaring lion, and a ranging bear, is a wicked ruler over a poor people.

Douay-Rheims Bible: 

As a roaring lion, and a hungry bear, so is a wicked prince over the poor people.

Coverdale Bible: 

Like as a roaringe lyon and an hongrie beer

American Standard Version: 

As a roaring lion, and a ranging bear,'so is a wicked ruler over a poor people.

Söz ID: 

17212

Bölüm No: 

28

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

15