Kutsal Kitap

Türkçe: 

Davarına iyi bak,Sığırlarına dikkat et.

Arapça: 

معرفة اعرف حال غنمك واجعل قلبك الى قطعانك.

İngilizce: 

Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.

Fransızca: 

Applique-toi à connaître l'état de tes brebis et donne tes soins à tes troupeaux.

Almanca: 

Auf deine Schafe hab acht und nimm dich deiner Herde an;

Rusça: 

Хорошо наблюдай за скотом твоим, имей попечение о стадах;

Young's Literal Translation: 

Know well the face of thy flock, Set thy heart to the droves,

King James Bible: 

Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.

American King James Version: 

Be you diligent to know the state of your flocks, and look well to your herds.

World English Bible: 

Know well the state of your flocks, and pay attention to your herds:

Webster Bible Translation: 

Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.

English Revised Version: 

Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds:

Darby Bible Translation: 

Be well acquainted with the appearance of thy flocks; look well to thy herds:

Douay-Rheims Bible: 

Be diligent to know the countenance of thy cattle, and consider thy own flocks :

Coverdale Bible: 

Se yt thou knowe the nombre of thy catell thy self

American Standard Version: 

Be thou diligent to know the state of thy flocks, And look well to thy herds:

Söz ID: 

17193

Bölüm No: 

27

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

23