Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Biraz kestireyim, biraz uyuklayayım,Ellerimi kavuşturup şöyle bir uyuyayım" demeye kalmadan,

Arapça: 

نوم قليل بعد نعاس قليل وطي اليدين قليلا للرقود

İngilizce: 

Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:

Fransızca: 

Un peu dormir, un peu sommeiller, un peu croiser les mains pour se reposer,

Almanca: 

Du willst ein wenig schlafen und ein wenig schlummern und ein wenig die Hände zusammentun, daß du ruhest;

Rusça: 

„немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь, –

Young's Literal Translation: 

A little sleep — a little slumber — A little folding of the hands to lie down.

King James Bible: 

Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:

American King James Version: 

Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:

World English Bible: 

a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep;

Webster Bible Translation: 

Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:

English Revised Version: 

Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:

Darby Bible Translation: 

A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest!

Douay-Rheims Bible: 

Thou wilt sleep a little, said I, thou wilt slumber a little, thou wilt fold thy hands a little to rest:

Coverdale Bible: 

Yee slepe on still a litle

American Standard Version: 

Yet a little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to sleep;

Söz ID: 

17113

Bölüm No: 

24

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

33