Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kendini kâh denizin ortasında,Kâh gemi direğinin tepesinde yatıyor sanırsın.

Arapça: 

وتكون كمضطجع في قلب البحر او كمضطجع على راس سارية.

İngilizce: 

Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.

Fransızca: 

Et tu seras comme celui qui dort au milieu de la mer, et comme celui qui dort au sommet d'un mât.

Almanca: 

und wirst sein wie einer, der mitten im Meer schläft, und wie einer schläft oben auf dem Mastbaum.

Rusça: 

и ты будешь, как спящий среди моря и как спящий на верху мачты.

Young's Literal Translation: 

And thou hast been as one lying down in the heart of the sea, And as one lying down on the top of a mast.

King James Bible: 

Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.

American King James Version: 

Yes, you shall be as he that lies down in the middle of the sea, or as he that lies on the top of a mast.

World English Bible: 

Yes, you will be as he who lies down in the midst of the sea, or as he who lies on top of the rigging:

Webster Bible Translation: 

And thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.

English Revised Version: 

Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.

Darby Bible Translation: 

and thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, and as he that lieth down upon the top of a mast:

Douay-Rheims Bible: 

And thou shalt be as one sleeping in the midst of the sea, and as a pilot fast asleep, when the stern is lost.

Coverdale Bible: 

Yee thou shalt be as though thou slepte

American Standard Version: 

Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, Or as he that lieth upon the top of a mast.

Söz ID: 

17079

Bölüm No: 

23

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

34