Kutsal Kitap

Türkçe: 

Eski sınır taşlarının yerini değiştirme,Öksüzlerin toprağına el sürme.

Arapça: 

لا تنقل التخم القديم ولا تدخل حقول الايتام.

İngilizce: 

Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

Fransızca: 

Ne déplace point la borne ancienne, et n'entre point dans les champs des orphelins;

Almanca: 

Treibe nicht zurück die vorigen Grenzen und gehe nicht auf der Waisen Acker!

Rusça: 

Не передвигай межи давней и на поля сирот не заходи,

Young's Literal Translation: 

Remove not a border of olden times, And into fields of the fatherless enter not,

King James Bible: 

Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

American King James Version: 

Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

World English Bible: 

Don't move the ancient boundary stone. Don't encroach on the fields of the fatherless:

Webster Bible Translation: 

Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

English Revised Version: 

Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

Darby Bible Translation: 

Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

Douay-Rheims Bible: 

Touch not the bounds of little ones: and enter not into the field of the fatherless:

Coverdale Bible: 

Remoue not ye olde lande marke

American Standard Version: 

Remove not the ancient landmark; And enter not into the fields of the fatherless:

Söz ID: 

17055

Bölüm No: 

23

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

10