Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kötünün yolu diken ve tuzakla doludur.Canını korumak isteyen bunlardan uzak durur.

Arapça: 

شوك وفخوخ في طريق الملتوي. من يحفظ نفسه يبتعد عنها.

İngilizce: 

Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.

Fransızca: 

Il y a des épines et des pièges dans la voie du pervers; celui qui garde son âme, s'en éloignera.

Almanca: 

Stacheln und Stricke sind auf dem Wege des Verkehrten; wer aber sich davon fernet, bewahret sein Leben.

Rusça: 

Терны и сети на пути коварного; кто бережет душу свою, удались от них.

Young's Literal Translation: 

Thorns — snares are in the way of the perverse, Whoso is keeping his soul is far from them.

King James Bible: 

Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.

American King James Version: 

Thorns and snares are in the way of the fraudulent: he that does keep his soul shall be far from them.

World English Bible: 

Thorns and snares are in the path of the wicked: whoever guards his soul stays from them.

Webster Bible Translation: 

Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.

English Revised Version: 

Thorns and snares are in the way of the froward: he that keepeth his soul shall be far from them.

Darby Bible Translation: 

Thorns and snares are in the way of the perverse: he that keepeth his soul holdeth himself far from them.

Douay-Rheims Bible: 

Arms and swords are in the way of the perverse: but he that keepeth his own soul departeth far from them.

Coverdale Bible: 

Speares and snares are in ye waye of the frowarde

American Standard Version: 

Thorns and'snares are in the way of the perverse: He that keepeth his soul shall be far from them.

Söz ID: 

17021

Bölüm No: 

22

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

5