Kutsal Kitap

Türkçe: 

Huysuz kişiyle arkadaşlık etme;Tez öfkelenenle yola çıkma.

Arapça: 

لا تستصحب غضوبا ومع رجل ساخط لا تجئ

İngilizce: 

Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:

Fransızca: 

Ne sois point le compagnon de l'homme colérique, et ne va point avec l'homme furieux;

Almanca: 

Geselle dich nicht zum zornigen Mann und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;

Rusça: 

Не дружись с гневливым и не сообщайся с человеком вспыльчивым,

Young's Literal Translation: 

Shew not thyself friendly with an angry man, And with a man of fury go not in,

King James Bible: 

Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:

American King James Version: 

Make no friendship with an angry man; and with a furious man you shall not go:

World English Bible: 

Don't befriend a hot-tempered man, and don't associate with one who harbors anger:

Webster Bible Translation: 

Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:

English Revised Version: 

Make no friendship with a man that is given to anger; and with a wrathful man thou shalt not go:

Darby Bible Translation: 

Make no friendship with an angry man, and go not with a furious man;

Douay-Rheims Bible: 

Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man:

Coverdale Bible: 

Make no fredshipe with an angrie wylfull man

American Standard Version: 

Make no friendship with a man that is given to anger; And with a wrathful man thou shalt not go:

Söz ID: 

17040

Bölüm No: 

22

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

24