Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çünkü onların davasını RAB yüklenecekVe onları soyanların canını alacak.

Arapça: 

لان الرب يقيم دعواهم ويسلب سالبي انفسهم.

İngilizce: 

For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.

Fransızca: 

Car l'Éternel plaidera leur cause, et pillera l'âme de ceux qui les auront pillés.

Almanca: 

denn der HERR wird ihre Sache handeln und wird ihre Untertreter untertreten.

Rusça: 

потому что Господь вступится в дело их и исхитит душу у грабителей их.

Young's Literal Translation: 

For Jehovah pleadeth their cause, And hath spoiled the soul of their spoilers.

King James Bible: 

For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.

American King James Version: 

For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.

World English Bible: 

for Yahweh will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.

Webster Bible Translation: 

For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.

English Revised Version: 

For the LORD will plead their cause, and despoil of life those that despoil them.

Darby Bible Translation: 

for Jehovah will plead their cause, and despoil the soul of those that despoil them.

Douay-Rheims Bible: 

Because the Lord will judge his cause, and will afflict them that have afflicted his soul.

Coverdale Bible: 

for ye LORDE himself wyl defende their cause

American Standard Version: 

For Jehovah will plead their cause, And despoil of life those that despoil them.

Söz ID: 

17039

Bölüm No: 

22

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

23