Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bütün gün isteklerini sıralar durur,Oysa doğru kişi esirgemeden verir.

Arapça: 

اليوم كله يشتهي شهوة. اما الصدّيق فيعطي ولا يمسك.

İngilizce: 

He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.

Fransızca: 

Il ne fait que souhaiter tout le jour; mais le juste donne, et n'épargne rien.

Almanca: 

Er wünscht täglich; aber der Gerechte gibt und versagt nicht.

Rusça: 

всякий день он сильно алчет, а праведник дает и не жалеет.

Young's Literal Translation: 

All the day desiring he hath desired, And the righteous giveth and withholdeth not.

King James Bible: 

He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.

American King James Version: 

He covets greedily all the day long: but the righteous gives and spares not.

World English Bible: 

There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don't withhold.

Webster Bible Translation: 

He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.

English Revised Version: 

There is that coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and withholdeth not.

Darby Bible Translation: 

He coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not.

Douay-Rheims Bible: 

He longeth and desireth all the day : but he that is just, will give, and will not cease.

Coverdale Bible: 

He coueteth and desyreth all the daye longe

American Standard Version: 

There is that coveteth greedily all the day long; But the righteous giveth and withholdeth not.

Söz ID: 

17011

Bölüm No: 

21

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

26