Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bilge kişi güçlülerin kentine saldırıpGüvendikleri kaleyi yıkar.

Arapça: 

الحكيم يتسور مدينة الجبابرة ويسقط قوة معتمدها.

İngilizce: 

A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.

Fransızca: 

Le sage entre dans la ville des hommes forts, et il abat la force qui en était la confiance.

Almanca: 

Ein Weiser gewinnet die Stadt der Starken und stürzet ihre Macht durch ihre Sicherheit.

Rusça: 

Мудрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которуюони надеялись.

Young's Literal Translation: 

A city of the mighty hath the wise gone up, And bringeth down the strength of its confidence.

King James Bible: 

A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.

American King James Version: 

A wise man scales the city of the mighty, and casts down the strength of the confidence thereof.

World English Bible: 

A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.

Webster Bible Translation: 

A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of its confidence.

English Revised Version: 

A wise man scaleth the city of the mighty, and bringeth down the strength of the confidence thereof.

Darby Bible Translation: 

A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.

Douay-Rheims Bible: 

The wise man hath scaled the city of the strong, and hath cast down the strength of the confidence thereof.

Coverdale Bible: 

A wyse man wynneth the cite of the mightie

American Standard Version: 

A wise man scaleth the city of the mighty, And bringeth down the strength of the confidence thereof.

Söz ID: 

17007

Bölüm No: 

21

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

22