Kutsal Kitap

Türkçe: 

İnsanın adımlarını RAB yönlendirir;Öyleyse insan tuttuğu yolu nasıl anlayabilir?

Arapça: 

من الرب خطوات الرجل. اما الانسان فكيف يفهم طريقه.

İngilizce: 

Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?

Fransızca: 

C'est l'Éternel qui dirige les pas de l'homme; comment donc l'homme comprendrait-il sa voie?

Almanca: 

Jedermanns Gänge kommen vom HERRN. Welcher Mensch verstehet seinen Weg?

Rusça: 

От Господа направляются шаги человека; человеку же как узнать путь свой?

Young's Literal Translation: 

From Jehovah are the steps of a man, And man — how understandeth he his way?

King James Bible: 

Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?

American King James Version: 

Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?

World English Bible: 

A man's steps are from Yahweh; how then can man understand his way?

Webster Bible Translation: 

Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?

English Revised Version: 

A man's goings are of the LORD; how then can man understand his way?

Darby Bible Translation: 

The steps of a man are from Jehovah; and how can a man understand his own way?

Douay-Rheims Bible: 

The steps of man are guided by the Lord: but who is the man that can understand his own way?

Coverdale Bible: 

The LORDE ordreth euery mas goinges

American Standard Version: 

A man's goings are of Jehovah; How then can man understand his way?

Söz ID: 

16979

Bölüm No: 

20

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

24