Kutsal Kitap

Türkçe: 

Tasarılarını danışarak yap,Yöntemlere uyarak savaş.

Arapça: 

المقاصد تثبت بالمشورة وبالتدابير اعمل حربا.

İngilizce: 

Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.

Fransızca: 

Les résolutions s'affermissent par le conseil; fais donc la guerre avec prudence.

Almanca: 

Anschläge bestehen, wenn man sie mit Rat führet; und Krieg soll man mit Vernunft führen.

Rusça: 

Предприятия получают твердость чрез совещание, и по совещании веди войну.

Young's Literal Translation: 

Purposes by counsel thou dost establish, And with plans make thou war.

King James Bible: 

Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.

American King James Version: 

Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.

World English Bible: 

Plans are established by advice; by wise guidance you wage war!

Webster Bible Translation: 

Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.

English Revised Version: 

Every purpose is established by counsel: and by wise guidance make thou war,

Darby Bible Translation: 

Plans are established by counsel; and with good advice make war.

Douay-Rheims Bible: 

Designs are strengthened by counsels: and wars are to be managed by governments.

Coverdale Bible: 

Thorow councell the thinges that men deuyse go forwarde: & with discrecion ought warres to be taken in honde.

American Standard Version: 

Every purpose is established by counsel; And by wise guidance make thou war.

Söz ID: 

16973

Bölüm No: 

20

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

18