Türkçe:
Krallar kötülükten iğrenir,Çünkü tahtın güvencesi adalettir.
Arapça:
İngilizce:
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
An abomination to kings is doing wickedness, For by righteousness is a throne established.
King James Bible:
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
American King James Version:
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
World English Bible:
It is an abomination for kings to do wrong, for the throne is established by righteousness.
Webster Bible Translation:
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
English Revised Version:
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
Darby Bible Translation:
It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
Douay-Rheims Bible:
They that act wickedly are abominable to the king: for the throne is established by justice.
Coverdale Bible:
It is a greate abhominacio when kynges are wycked
American Standard Version:
It is an abomination to kings to commit wickedness; For the throne is established by righteousness.