Kutsal Kitap

Türkçe: 

RAB korkusu ömrü uzatır,Kötülerin yıllarıysa kısadır.

Arapça: 

مخافة الرب تزيد الايام. اما سنو الاشرار فتقصر.

İngilizce: 

The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.

Fransızca: 

La crainte de l'Éternel multiplie les jours; mais les années des méchants seront retranchées.

Almanca: 

Die Furcht des HERRN mehret die Tage; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.

Rusça: 

Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся.

Young's Literal Translation: 

The fear of Jehovah addeth days, And the years of the wicked are shortened.

King James Bible: 

The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.

American King James Version: 

The fear of the LORD prolongs days: but the years of the wicked shall be shortened.

World English Bible: 

The fear of Yahweh prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.

Webster Bible Translation: 

The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.

English Revised Version: 

The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.

Darby Bible Translation: 

The fear of Jehovah prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.

Douay-Rheims Bible: 

The fear of the Lord shall prolong days: and the years of the wicked shall be shortened.

Coverdale Bible: 

The feare of ye LORDE maketh a loge life

American Standard Version: 

The fear of Jehovah prolongeth days; But the years of the wicked shall be shortened.

Söz ID: 

16684

Bölüm No: 

10

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

27