Kutsal Kitap

Türkçe: 

Duam şu ki, sevginiz, bilgi ve her tür sezgiyle durmadan artsın.

Arapça: 

وهذا اصلّيه ان تزداد محبتكم ايضا اكثر فاكثر في المعرفة وفي كل فهم

İngilizce: 

And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;

Fransızca: 

Et ce que je demande, c'est que votre charité augmente de plus en plus en connaissance et en toute intelligence;

Almanca: 

Und darum bete ich, daß eure Liebe je mehr und mehr reich werde in allerlei Erkenntnis und Erfahrung,

Rusça: 

и молюсь о том, чтобы любовь ваша еще более и более возрастала в познании и всяком чувстве,

Weymouth New Testament: 

And it is my prayer that your love may be more and more accompanied by clear knowledge and keen perception, for testing things that differ,

Young's Literal Translation: 

and this I pray, that your love yet more and more may abound in full knowledge, and all judgment,

King James Bible: 

And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;

American King James Version: 

And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;

World English Bible: 

This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;

Webster Bible Translation: 

And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;

English Revised Version: 

And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;

Darby Bible Translation: 

And this I pray, that your love may abound yet more and more in full knowledge and all intelligence,

Douay-Rheims Bible: 

And this I pray, that your charity may more and more abound in knowledge, and in all understanding:

Coverdale Bible: 

And for the same I praye

American Standard Version: 

And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;

Söz ID: 

29371

Bölüm No: 

1

Book Id: 

50

Bölümdeki Söz No: 

9