Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sus Kalesinde beş yüz kişiyi öldürüp yok ettiler.

Arapça: 

وقتل اليهود في شوشن القصر واهلكوا خمس مئة رجل.

İngilizce: 

And in Shushan the palace the Jews slew and destroyed five hundred men.

Fransızca: 

A Suse, la capitale, les Juifs tuèrent et firent périr cinq cents hommes.

Almanca: 

Und zu Schloß Susan erwürgeten die Juden und brachten um fünfhundert Mann.

Rusça: 

В Сузах, городе престольном, умертвили Иудеи и погубили пятьсот человек;

Young's Literal Translation: 

and in Shushan the palace have the Jews slain and destroyed five hundred men;

King James Bible: 

And in Shushan the palace the Jews slew and destroyed five hundred men.

American King James Version: 

And in Shushan the palace the Jews slew and destroyed five hundred men.

World English Bible: 

In the citadel of Susa, the Jews killed and destroyed five hundred men.

Webster Bible Translation: 

And in Shushan the palace the Jews slew and destroyed five hundred men.

English Revised Version: 

And in Shushan the palace the Jews slew and destroyed five hundred men.

Darby Bible Translation: 

And in Shushan the fortress the Jews slew and destroyed five hundred men.

Douay-Rheims Bible: 

Insomuch that even in Susan they killed five hundred men, besides the ten sons of Aman the Agagite, the enemy of the Jews: whose names are these:

Coverdale Bible: 

And at ye castell of Susan slewe the Iewes and destroied fyue hudreth men:

American Standard Version: 

And in Shushan the palace the Jews slew and destroyed five hundred men.

Söz ID: 

12841

Bölüm No: 

9

Book Id: 

17

Bölümdeki Söz No: 

6

Söz Etiketi: