Türkçe:
Kartal gibi yükseklere yerleşsen, yuvanı yıldızlar arasına kursan da, Ben seni oradan indiririm”, Yehova’nın sözü.
Arapça:
İngilizce:
Though thou exalt thyself as the eagle, and though thou set thy nest among the stars, thence will I bring thee down, saith the LORD.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
If thou dost go up high as an eagle, And if between stars thou dost set thy nest, From thence I bring thee down, An affirmation of Jehovah.
King James Bible:
Though thou exalt thyself as the eagle, and though thou set thy nest among the stars, thence will I bring thee down, saith the LORD.
American King James Version:
Though you exalt yourself as the eagle, and though you set your nest among the stars, there will I bring you down, said the LORD.
World English Bible:
Though you mount on high as the eagle, and though your nest is set among the stars, I will bring you down from there,| says Yahweh.
Webster Bible Translation:
Though thou shalt exalt thyself as the eagle, and though thou shalt set thy nest among the stars, thence will I bring thee down, saith the LORD.
English Revised Version:
Though thou mount on high as the eagle, and though thy nest be set among the stars, I will bring thee down from thence, saith the LORD.
Darby Bible Translation:
Though thou exalt thyself as the eagle, and though thou set thy nest among the stars, thence will I bring thee down, saith Jehovah.
Douay-Rheims Bible:
Though thou be exalted as an eagle, and though thou set thy nest among the stars: thence will I bring thee down, saith the Lord.
Coverdale Bible:
But though thou wentest vp as hye as the Aegle
American Standard Version:
Though thou mount on high as the eagle, and though thy nest be set among the stars, I will bring thee down from thence, saith Jehovah.