Kutsal Kitap

Türkçe: 

Avronadan ayrılıp Esyon-Geverde konakladılar.

Arapça: 

ثم ارتحلوا من عبرونة ونزلوا في عصيون جابر.

İngilizce: 

And they departed from Ebronah, and encamped at Eziongaber.

Fransızca: 

Et ils partirent de Abrona, et campèrent à Etsjon-Guéber.

Almanca: 

Von Abrona zogen sie aus und lagerten sich in Ezeon-Gaber.

Rusça: 

И отправились из Аврона и расположились станом вЕцион-Гавере.

Young's Literal Translation: 

And they journey from Ebronah, and encamp in Ezion-Gaber;

King James Bible: 

And they departed from Ebronah, and encamped at Eziongaber.

American King James Version: 

And they departed from Ebronah, and encamped at Eziongaber.

World English Bible: 

They traveled from Abronah, and encamped in Ezion Geber.

Webster Bible Translation: 

And they departed from Ebronah, and encamped at Ezion-gaber.

English Revised Version: 

And they journeyed from Abronah, and pitched in Ezion-geber.

Darby Bible Translation: 

And they removed from Abronah, and encamped at Ezion-geber.

Douay-Rheims Bible: 

And departing from Hebrona, they camped in Asiongaber.

Coverdale Bible: 

From Abrona they departed

American Standard Version: 

And they journeyed from Abronah, and encamped in Ezion-geber.

Söz ID: 

4796

Bölüm No: 

33

Book Id: 

4

Bölümdeki Söz No: 

35