Kutsal Kitap

Türkçe: 

Musa şöyle yanıtladı: "Bu söylediklerinizi yapar, RABbin önünde savaşa gitmek üzere silahlanıp

Arapça: 

فقال لهم موسى ان فعلتم هذا الامر ان تجردتم امام الرب للحرب

İngilizce: 

And Moses said unto them, If ye will do this thing, if ye will go armed before the LORD to war,

Fransızca: 

Et Moïse leur dit: Si vous faites cela, si vous vous équipez pour aller au combat devant l'Éternel,

Almanca: 

Mose sprach zu ihnen: Wenn ihr das tun wollt, daß ihr euch rüstet zum Streit vor dem HERRN,

Rusça: 

И сказал им Моисей: если вы это сделаете, если вооруженные пойдете на войну пред Господом,

Young's Literal Translation: 

And Moses saith unto them, 'If ye do this thing: if ye are armed before Jehovah for battle,

King James Bible: 

And Moses said unto them, If ye will do this thing, if ye will go armed before the LORD to war,

American King James Version: 

And Moses said to them, If you will do this thing, if you will go armed before the LORD to war,

World English Bible: 

Moses said to them, |If you will do this thing, if you will arm yourselves to go before Yahweh to the war,

Webster Bible Translation: 

And Moses said to them, If ye will do this thing, if ye will go armed before the LORD to war,

English Revised Version: 

And Moses said unto them, If ye will do this thing; If ye will arm yourselves to go before the LORD to the war,

Darby Bible Translation: 

And Moses said to them, If ye do this thing, if ye arm yourselves before Jehovah for war,

Douay-Rheims Bible: 

And Moses said to them: If you do what you promise, go on well appointed for war before the Lord:

Coverdale Bible: 

Moses sayde vnto them: Yf ye wil do this

American Standard Version: 

And Moses said unto them, If ye will do this thing, if ye will arm yourselves to go before Jehovah to the war,

Söz ID: 

4739

Bölüm No: 

32

Book Id: 

4

Bölümdeki Söz No: 

20