Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yalnız erkekle yatmamış genç kızları kendiniz için sağ bırakın.

Arapça: 

لكن جميع الاطفال من النساء اللواتي لم يعرفن مضاجعة ذكر ابقوهنّ لكم حيّات.

İngilizce: 

But all the women children, that have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.

Fransızca: 

Mais laissez vivre, pour vous, toutes les jeunes filles qui n'ont point eu compagnie d'homme.

Almanca: 

aber alle Kinder, die Weibsbilde sind und nicht Männer erkannt noch beigelegen haben, die lasset für euch leben.

Rusça: 

а всех детей женского пола, которые не познали мужеского ложа, оставьте в живых для себя;

Young's Literal Translation: 

and all the infants among the women, who have not known the lying of a male, ye have kept alive for yourselves.

King James Bible: 

But all the women children, that have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.

American King James Version: 

But all the women children, that have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.

World English Bible: 

But all the girls, who have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.

Webster Bible Translation: 

But all the female children, that have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.

English Revised Version: 

But all the women children, that have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.

Darby Bible Translation: 

but all the children among the women that have not known lying with a man, keep alive for yourselves.

Douay-Rheims Bible: 

But the girls, and all the women that are virgins save for yourselves:

Coverdale Bible: 

But all the wemen chidren yt haue knowne no me ner lien wt them

American Standard Version: 

But all the women-children, that have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.

Söz ID: 

4683

Bölüm No: 

31

Book Id: 

4

Bölümdeki Söz No: 

18