Kutsal Kitap

Türkçe: 

Avram, "Ey Egemen RAB, bu toprakları miras alacağımı nasıl bileceğim?" diye sordu.

Arapça: 

فقال ايها السيد الرب بماذا اعلم اني ارثها.

İngilizce: 

And he said, Lord GOD, whereby shall I know that I shall inherit it?

Fransızca: 

Et il dit: Seigneur Éternel, à quoi connaîtrai-je que je le posséderai?

Almanca: 

Abram aber sprach: HERR HERR, wobei soll ich's merken, daß ich's besitzen werde?

Rusça: 

Он сказал: Владыка Господи! по чему мне узнать, что я буду владеть ею?

Young's Literal Translation: 

and he saith, 'Lord Jehovah, whereby do I know that I possess it?'

King James Bible: 

And he said, Lord GOD, whereby shall I know that I shall inherit it?

American King James Version: 

And he said, LORD God, whereby shall I know that I shall inherit it?

World English Bible: 

He said, |Lord Yahweh, how will I know that I will inherit it?|

Webster Bible Translation: 

And he said, Lord GOD, by what shall I know that I shall inherit it?

English Revised Version: 

And he said, O Lord GOD, whereby shall I know that I shall inherit it?

Darby Bible Translation: 

And he said, Lord Jehovah, how shall I know that I shall possess it?

Douay-Rheims Bible: 

But he said: Lord God, whereby may I know that I shall possess it?

Coverdale Bible: 

But Abram sayde: LORDE LORDE

American Standard Version: 

And he said, O Lord Jehovah, whereby shall I know that I shall inherit it?

Söz ID: 

369

Bölüm No: 

15

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

8