Kutsal Kitap

Türkçe: 

Tanrı ışığın iyi olduğunu gördü ve onu karanlıktan ayırdı.

Arapça: 

وراى الله النور انه حسن. وفصل الله بين النور والظلمة.

İngilizce: 

And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.

Fransızca: 

Et Dieu vit que la lumière était gracieuse; et Dieu démêla la lumière d'avec les ténèbres.

Almanca: 

Und Gott sah, daß das Licht gut war. Da schied Gott das Licht von der Finsternis

Rusça: 

И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы.

Young's Literal Translation: 

And God seeth the light that it is good, and God separateth between the light and the darkness,

King James Bible: 

And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.

American King James Version: 

And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.

World English Bible: 

God saw the light, and saw that it was good. God divided the light from the darkness.

Webster Bible Translation: 

And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.

English Revised Version: 

And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.

Darby Bible Translation: 

And God saw the light that it was good; and God divided between the light and the darkness.

Douay-Rheims Bible: 

And God saw the light that it was good; and he divided the light from the darkness.

Coverdale Bible: 

And God sawe the light that it was good. Then God deuyded ye light from the darcknes

American Standard Version: 

And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.

Söz ID: 

4

Bölüm No: 

1

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

4