Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çünkü kanım adak şarabı gibi dökülmek üzere. Benim için ayrılma zamanı geldi.

Arapça: 

فاني انا الآن اسكب سكيبا ووقت انحلالي قد حضر.

İngilizce: 

For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.

Fransızca: 

Car pour moi, je vais être immolé, et le temps de mon départ approche.

Almanca: 

Denn ich werde schon geopfert, und die Zeit meines Abscheidens ist vorhanden.

Rusça: 

Ибо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало.

Weymouth New Testament: 

I for my part am like a drink-offering which is already being poured out; and the time for my departure is now close at hand.

Young's Literal Translation: 

for I am already being poured out, and the time of my release hath arrived;

King James Bible: 

For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.

American King James Version: 

For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.

World English Bible: 

For I am already being offered, and the time of my departure has come.

Webster Bible Translation: 

For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.

English Revised Version: 

For I am already being offered, and the time of my departure is come.

Darby Bible Translation: 

For I am already being poured out, and the time of my release is come.

Douay-Rheims Bible: 

For I am even now ready to be sacrificed: and the time of my dissolution is at hand.

Coverdale Bible: 

For I am now ready to be offered

American Standard Version: 

For I am already being offered, and the time of my departure is come.

Söz ID: 

29877

Bölüm No: 

4

Book Id: 

55

Bölümdeki Söz No: 

6