Türkçe:
Bu nedenle, uğrunuza çektiğim sıkıntılar karşısında yılmamanızı rica ediyorum. Bunlar size yücelik kazandırır.
Arapça:
İngilizce:
Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Therefore I entreat you not to lose heart in the midst of my sufferings on your behalf, for they bring you honour.
Young's Literal Translation:
wherefore, I ask you not to faint in my tribulations for you, which is your glory.
King James Bible:
Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.
American King James Version:
Why I desire that you faint not at my tribulations for you, which is your glory.
World English Bible:
Therefore I ask that you may not lose heart at my troubles for you, which are your glory.
Webster Bible Translation:
Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.
English Revised Version:
Wherefore I ask that ye faint not at my tribulations for you, which are your glory.
Darby Bible Translation:
Wherefore I beseech you not to faint through my tribulations for you, which is your glory.
Douay-Rheims Bible:
Wherefore I pray you not to faint at my tribulations for you, which is your glory.
Coverdale Bible:
Wherfore I desyre that ye faynte not because of my tribulacions
American Standard Version:
Wherefore I ask that ye may not faint at my tribulations for you, which are your glory.