Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sizin için korkuyorum. Yoksa uğrunuza boş yere mi emek verdim?

Arapça: 

اخاف عليكم ان اكون قد تعبت فيكم عبثا

İngilizce: 

I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.

Fransızca: 

Je crains pour vous que je n'aie travaillé en vain à votre égard.

Almanca: 

Ich fürchte für euch, daß ich nicht vielleicht umsonst habe an euch gearbeitet.

Rusça: 

Боюсь за вас, не напрасно ли я трудился у вас.

Weymouth New Testament: 

I am alarmed about you, and am afraid that I have perhaps bestowed labour upon you to no purpose.

Young's Literal Translation: 

I am afraid of you, lest in vain I did labour toward you.

King James Bible: 

I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.

American King James Version: 

I am afraid of you, lest I have bestowed on you labor in vain.

World English Bible: 

I am afraid for you, that I might have wasted my labor for you.

Webster Bible Translation: 

I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labor in vain.

English Revised Version: 

I am afraid of you, lest by any means I have bestowed labour upon you in vain.

Darby Bible Translation: 

I am afraid of you, lest indeed I have laboured in vain as to you.

Douay-Rheims Bible: 

I am afraid of you, lest perhaps I have laboured in vain among you.

Coverdale Bible: 

I am in feare of you

American Standard Version: 

I am afraid of you, lest by any means I have bestowed labor upon you in vain.

Söz ID: 

29143

Bölüm No: 

4

Book Id: 

48

Bölümdeki Söz No: 

11