Kutsal Kitap

Türkçe: 

Mesih, Babamız Tanrının isteğine uyarak bizi şimdiki kötü çağdan kurtarmak için günahlarımıza karşılık kendini feda etti.

Arapça: 

الذي بذل نفسه لاجل خطايانا لينقذنا من العالم الحاضر الشرير حسب ارادة الله وابينا

İngilizce: 

Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:

Fransızca: 

Qui s'est donné lui-même pour nos péchés, afin de nous retirer de ce siècle corrompu, selon la volonté de Dieu notre Père,

Almanca: 

der sich selbst für unsere Sünden gegeben hat, daß er uns errettete von dieser gegenwärtigen argen Welt nach dem Willen Gottes und unsers Vaters,

Rusça: 

Который отдал Себя Самого за грехи наши,чтобы избавить нас от настоящего лукавого века, по воле Бога и Отца нашего;

Weymouth New Testament: 

who gave Himself to suffer for our sins in order to rescue us from the present wicked age in accordance with the will of our God and Father.

Young's Literal Translation: 

who did give himself for our sins, that he might deliver us out of the present evil age, according to the will of God even our Father,

King James Bible: 

Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:

American King James Version: 

Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:

World English Bible: 

who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father—

Webster Bible Translation: 

Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:

English Revised Version: 

who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil world, according to the will of our God and Father:

Darby Bible Translation: 

who gave himself for our sins, so that he should deliver us out of the present evil world, according to the will of our God and Father;

Douay-Rheims Bible: 

Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present wicked world, according to the will of God and our Father:

Coverdale Bible: 

which gaue him selfe for oure synnes

American Standard Version: 

who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil world, according to the will of our God and Father:

Söz ID: 

29062

Bölüm No: 

1

Book Id: 

48

Bölümdeki Söz No: 

4