Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bundan sonra Yakupa, sonra bütün elçilere, son olarak zamansız doğmuş bir çocuğa benzeyen bana da göründü.

Arapça: 

وبعد ذلك ظهر ليعقوب ثم للرسل اجمعين.

İngilizce: 

After that, he was seen of James; then of all the apostles.

Fransızca: 

Ensuite, il s'est fait voir à Jacques, et puis à tous les apôtres;

Almanca: 

Danach ist er gesehen worden von Jakobus, danach von allen Aposteln.

Rusça: 

потом явился Иакову, также всем Апостолам;

Weymouth New Testament: 

Afterwards He was seen by James, and then by all the Apostles.

Young's Literal Translation: 

afterwards he appeared to James, then to all the apostles.

King James Bible: 

After that, he was seen of James; then of all the apostles.

American King James Version: 

After that, he was seen of James; then of all the apostles.

World English Bible: 

Then he appeared to James, then to all the apostles,

Webster Bible Translation: 

After that he was seen by James; then by all the apostles.

English Revised Version: 

then he appeared to James; then to all the apostles;

Darby Bible Translation: 

Then he appeared to James; then to all the apostles;

Douay-Rheims Bible: 

After that, he was seen by James, then by all the apostles.

Coverdale Bible: 

Afterwarde was he sene of Iames

American Standard Version: 

then he appeared to James; then to all the apostles;

Söz ID: 

28726

Bölüm No: 

15

Book Id: 

46

Bölümdeki Söz No: 

7