Türkçe:
Ne var ki, Rabde ne kadın erkekten ne de erkek kadından bağımsızdır.
Arapça:
İngilizce:
Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Yet, in the Lord, woman is not independent of man nor man independent of woman.
Young's Literal Translation:
but neither is a man apart from a woman, nor a woman apart from a man, in the Lord,
King James Bible:
Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord.
American King James Version:
Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord.
World English Bible:
Nevertheless, neither is the woman independent of the man, nor the man independent of the woman, in the Lord.
Webster Bible Translation:
Nevertheless, neither is the man without the woman, neither the woman without the man in the Lord.
English Revised Version:
Howbeit neither is the woman without the man, nor the man without the woman, in the Lord.
Darby Bible Translation:
However, neither is woman without man, nor man without woman, in the Lord.
Douay-Rheims Bible:
But yet neither is the man without the woman, nor the woman without the man, in the Lord.
Coverdale Bible:
Neuertheles nether is the man without ye woman
American Standard Version:
Nevertheless, neither is the woman without the man, nor the man without the woman, in the Lord.