Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bu nedenle ve melekler uğruna kadının başı üzerinde yetkisi olmalıdır.

Arapça: 

لهذا ينبغي للمرأة ان يكون لها سلطان على راسها من اجل الملائكة.

İngilizce: 

For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels.

Fransızca: 

C'est pourquoi la femme mariée, à cause des messagers de Dieu, doit avoir sur sa tête une marque de l'autorité sous laquelle elle est.

Almanca: 

Darum soll das Weib eine Macht auf dem Haupt haben um der Engel willen.

Rusça: 

Посему жена и должна иметь на голове своей знак власти над нею , для Ангелов.

Weymouth New Testament: 

That is why a woman ought to have on her head a symbol of subjection, because of the angels.

Young's Literal Translation: 

because of this the woman ought to have a token of authority upon the head, because of the messengers;

King James Bible: 

For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels.

American King James Version: 

For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels.

World English Bible: 

For this cause the woman ought to have authority on her head, because of the angels.

Webster Bible Translation: 

For this cause ought the woman to have power on her head, because of the angels.

English Revised Version: 

for this cause ought the woman to have a sign of authority on her head, because of the angels.

Darby Bible Translation: 

Therefore ought the woman to have authority on her head, on account of the angels.

Douay-Rheims Bible: 

Therefore ought the woman to have a power over her head, because of the angels.

Coverdale Bible: 

Therfore ought the woman to haue a power vpon hir heade

American Standard Version: 

for this cause ought the woman to have a sign of authority on her head, because of the angels.

Söz ID: 

28611

Bölüm No: 

11

Book Id: 

46

Bölümdeki Söz No: 

10