Kutsal Kitap

Türkçe: 

Erkek kadın için değil, kadın erkek için yaratıldı.

Arapça: 

ولان الرجل لم يخلق من اجل المرأة بل المرأة من اجل الرجل.

İngilizce: 

Neither was the man created for the woman; but the woman for the man.

Fransızca: 

Et l'homme n'a pas été créé pour la femme, mais la femme a été créée pour l'homme.

Almanca: 

Und der Mann ist nicht geschaffen um des Weibes willen; sondern das Weib um des Mannes willen.

Rusça: 

и не муж создан для жены, но жена для мужа.

Weymouth New Testament: 

For man was not created for woman's sake, but woman for man's.

Young's Literal Translation: 

for a man also was not created because of the woman, but a woman because of the man;

King James Bible: 

Neither was the man created for the woman; but the woman for the man.

American King James Version: 

Neither was the man created for the woman; but the woman for the man.

World English Bible: 

for neither was man created for the woman, but woman for the man.

Webster Bible Translation: 

Neither was the man created for the woman, but the woman for the man.

English Revised Version: 

for neither was the man created for the woman; but the woman for the man:

Darby Bible Translation: 

For also man was not created for the sake of the woman, but woman for the sake of the man.

Douay-Rheims Bible: 

For the man was not created for the woman, but the woman for the man.

Coverdale Bible: 

Nether was the man created for the womans sake

American Standard Version: 

for neither was the man created for the woman; but the woman for the man:

Söz ID: 

28610

Bölüm No: 

11

Book Id: 

46

Bölümdeki Söz No: 

9