Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ama biz çarmıha gerilmiş Mesihi duyuruyoruz. Yahudiler bunu yüzkarası, öteki uluslar da saçmalık sayarlar.

Arapça: 

ولكننا نحن نكرز بالمسيح مصلوبا لليهود عثرة ولليونانيين جهالة.

İngilizce: 

But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;

Fransızca: 

Nous, nous prêchons Christ crucifié, scandale pour les Juifs, et folie pour les Grecs;

Almanca: 

Wir aber predigen den gekreuzigten Christum, den Juden ein Ärgernis und den Griechen eine Torheit

Rusça: 

а мы проповедуем Христа распятого, для Иудеев соблазн, а для Еллинов безумие,

Weymouth New Testament: 

while we proclaim a Christ who has been crucified--to the Jews a stumbling-block, to Gentiles foolishness,

Young's Literal Translation: 

also we — we preach Christ crucified, to Jews, indeed, a stumbling-block, and to Greeks foolishness,

King James Bible: 

But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;

American King James Version: 

But we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling block, and to the Greeks foolishness;

World English Bible: 

but we preach Christ crucified; a stumbling block to Jews, and foolishness to Greeks,

Webster Bible Translation: 

But we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling-block, and to the Greeks foolishness;

English Revised Version: 

but we preach Christ crucified, unto Jews a stumblingblock, and unto Gentiles foolishness;

Darby Bible Translation: 

but we preach Christ crucified, to Jews an offence, and to nations foolishness;

Douay-Rheims Bible: 

But we preach Christ crucified, unto the Jews indeed a stumblingblock, and unto the Gentiles foolishness:

Coverdale Bible: 

But we preach Christ the crucified: to the Iewes an occasion off fallinge

American Standard Version: 

but we preach Christ crucified, unto Jews a stumblingblock, and unto Gentiles foolishness;

Söz ID: 

28387

Bölüm No: 

1

Book Id: 

46

Bölümdeki Söz No: 

23