Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yahudiler doğaüstü belirtiler ister, Greklerse bilgelik arar.

Arapça: 

لان اليهود يسألون آية واليونانيين يطلبون حكمة.

İngilizce: 

For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom:

Fransızca: 

Tandis que les Juifs demandent des signes miraculeux, et que les Grecs cherchent la sagesse,

Almanca: 

sintemal die Juden Zeichen fordern, und die Griechen nach Weisheit fragen.

Rusça: 

Ибо и Иудеи требуют чудес, и Еллины ищут мудрости;

Weymouth New Testament: 

Seeing that Jews demand miracles, and Greeks go in search of wisdom,

Young's Literal Translation: 

Since also Jews ask a sign, and Greeks seek wisdom,

King James Bible: 

For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom:

American King James Version: 

For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom:

World English Bible: 

For Jews ask for signs, Greeks seek after wisdom,

Webster Bible Translation: 

For the Jews require a sign, and the Greeks seek wisdom:

English Revised Version: 

Seeing that Jews ask for signs, and Greeks seek after wisdom:

Darby Bible Translation: 

Since Jews indeed ask for signs, and Greeks seek wisdom;

Douay-Rheims Bible: 

For both the Jews require signs, and the Greeks seek after wisdom:

Coverdale Bible: 

For the Iewes requyre tokens

American Standard Version: 

Seeing that Jews ask for signs, and Greeks seek after wisdom:

Söz ID: 

28386

Bölüm No: 

1

Book Id: 

46

Bölümdeki Söz No: 

22