Türkçe:
Yanınıza geldiğimde, Mesihin bereketinin doluluğuyla geleceğimi biliyorum.
Arapça:
İngilizce:
And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
and I know that when I come to you it will be with a vast amount of blessing from Christ.
Young's Literal Translation:
and I have known that coming unto you — in the fulness of the blessing of the good news of Christ I shall come.
King James Bible:
And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ.
American King James Version:
And I am sure that, when I come to you, I shall come in the fullness of the blessing of the gospel of Christ.
World English Bible:
I know that, when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of the Good News of Christ.
Webster Bible Translation:
And I am sure that when I come to you, I shall come in the fullness of the blessing of the gospel of Christ.
English Revised Version:
And I know that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of Christ.
Darby Bible Translation:
But I know that, coming to you, I shall come in the fulness of the blessing of Christ.
Douay-Rheims Bible:
And I know, that when I come to you, I shall come in the abundance of the blessing of the gospel of Christ.
Coverdale Bible:
But I am sure whan I come vnto you
American Standard Version:
And I know that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of Christ.