Türkçe:
Böylelikle belki soydaşlarımı imrendirip bazılarını kurtarırım.
Arapça:
İngilizce:
If by any means I may provoke to emulation them which are my flesh, and might save some of them.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
trying whether I can succeed in rousing my own countrymen to jealousy and thus save some of them.
Young's Literal Translation:
if by any means I shall arouse to jealousy mine own flesh, and shall save some of them,
King James Bible:
If by any means I may provoke to emulation them which are my flesh, and might save some of them.
American King James Version:
If by any means I may provoke to emulation them which are my flesh, and might save some of them.
World English Bible:
if by any means I may provoke to jealousy those who are my flesh, and may save some of them.
Webster Bible Translation:
If by any means I may incite to emulation them who are my flesh, and may save some of them.
English Revised Version:
if by any means I may provoke to jealousy them that are my flesh, and may save some of them.
Darby Bible Translation:
if by any means I shall provoke to jealousy them which are my flesh, and shall save some from among them.
Douay-Rheims Bible:
If, by any means, I may provoke to emulation them who are my flesh, and may save some of them.
Coverdale Bible:
yf I mighte prouoke them vnto zele
American Standard Version:
if by any means I may provoke to jealousy them that are my flesh, and may save some of them.