Kutsal Kitap

Türkçe: 

Gavdos denen küçük bir adanın rüzgar altına sığınarak geminin filikasını güçlükle sağlama alabildik.

Arapça: 

فجرينا تحت جزيرة يقال لها كلودي وبالجهد قدرنا ان نملك القارب.

İngilizce: 

And running under a certain island which is called Clauda, we had much work to come by the boat:

Fransızca: 

Et quand nous sommes passé en dessous d'une petite île, appelée Clauda, nous eurent de la peine à être maîtres de la chaloupe.

Almanca: 

Wir kamen aber an eine Insel, die heißet Klauda; da konnten wir kaum einen Kahn ergreifen.

Rusça: 

И, набежав на один островок, называемый Клавдой, мы едва могли удержать лодку.

Weymouth New Testament: 

Then we ran under the lee of a little island called Cauda, where we managed with great difficulty to secure the boat;

Young's Literal Translation: 

and having run under a certain little isle, called Clauda, we were hardly able to become masters of the boat,

King James Bible: 

And running under a certain island which is called Clauda, we had much work to come by the boat:

American King James Version: 

And running under a certain island which is called Clauda, we had much work to come by the boat:

World English Bible: 

Running under the lee of a small island called Clauda, we were able, with difficulty, to secure the boat.

Webster Bible Translation: 

And running under a certain isle which is called Clauda, we had much work to come by the boat:

English Revised Version: 

And running under the lee of a small island called Cauda, we were able, with difficulty, to secure the boat:

Darby Bible Translation: 

But running under the lee of a certain island called Clauda, we were with difficulty able to make ourselves masters of the boat;

Douay-Rheims Bible: 

And running under a certain island, that is called Cauda, we had much work to come by the boat.

Coverdale Bible: 

But we came to an Ile named Claudia

American Standard Version: 

And running under the lee of a small island called Cauda, we were able, with difficulty, to secure the boat:

Söz ID: 

27872

Bölüm No: 

27

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

16