Türkçe:
Kasırgaya tutulan gemi rüzgara karşı gidemeyince, kendimizi sürüklenmeye bıraktık.
Arapça:
İngilizce:
And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
She was unable to make headway against the gale; so we gave up and let her drive.
Young's Literal Translation:
and the ship being caught, and not being able to bear up against the wind, having given her up, we were borne on,
King James Bible:
And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive.
American King James Version:
And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive.
World English Bible:
When the ship was caught, and couldn't face the wind, we gave way to it, and were driven along.
Webster Bible Translation:
And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive.
English Revised Version:
and when the ship was caught, and could not face the wind, we gave way to it, and were driven.
Darby Bible Translation:
And the ship being caught and driven, and not able to bring her head to the wind, letting her go we were driven before it.
Douay-Rheims Bible:
And when the ship was caught, and could not bear up against the wind, giving up the ship to the winds, we were driven.
Coverdale Bible:
And whan the shippe was caught
American Standard Version:
and when the ship was caught, and could not face the wind, we gave way to it, and were driven.