Türkçe:
Gavdos denen küçük bir adanın rüzgar altına sığınarak geminin filikasını güçlükle sağlama alabildik.
Arapça:
İngilizce:
And running under a certain island which is called Clauda, we had much work to come by the boat:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Then we ran under the lee of a little island called Cauda, where we managed with great difficulty to secure the boat;
Young's Literal Translation:
and having run under a certain little isle, called Clauda, we were hardly able to become masters of the boat,
King James Bible:
And running under a certain island which is called Clauda, we had much work to come by the boat:
American King James Version:
And running under a certain island which is called Clauda, we had much work to come by the boat:
World English Bible:
Running under the lee of a small island called Clauda, we were able, with difficulty, to secure the boat.
Webster Bible Translation:
And running under a certain isle which is called Clauda, we had much work to come by the boat:
English Revised Version:
And running under the lee of a small island called Cauda, we were able, with difficulty, to secure the boat:
Darby Bible Translation:
But running under the lee of a certain island called Clauda, we were with difficulty able to make ourselves masters of the boat;
Douay-Rheims Bible:
And running under a certain island, that is called Cauda, we had much work to come by the boat.
Coverdale Bible:
But we came to an Ile named Claudia
American Standard Version:
And running under the lee of a small island called Cauda, we were able, with difficulty, to secure the boat: