Türkçe:
Komutan Pavlusun yanına geldi, "Söyle bakayım, sen Romalı mısın?" diye sordu. Pavlus da, "Evet" dedi.
Arapça:
İngilizce:
Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
So the Tribune came to Paul and asked him, |Tell me, are you a Roman citizen?| |Yes,| he said.
Young's Literal Translation:
and the chief captain having come near, said to him, 'Tell me, art thou a Roman?' and he said, 'Yes;'
King James Bible:
Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea.
American King James Version:
Then the chief captain came, and said to him, Tell me, are you a Roman? He said, Yes.
World English Bible:
The commanding officer came and asked him, |Tell me, are you a Roman?| He said, |Yes.|
Webster Bible Translation:
Then the chief captain came, and said to him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yes.
English Revised Version:
And the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? And he said, Yea.
Darby Bible Translation:
And the chiliarch coming up said to him, Tell me, Art thou a Roman? And he said, Yes.
Douay-Rheims Bible:
And the tribune coming, said to him: Tell me, art thou a Roman? But he said: Yea.
Coverdale Bible:
Then came ye vpper captayne
American Standard Version:
And the chief captain came and said unto him, Tell me, art thou a Roman? And he said, Yea.