Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Siz beni Öğretmen ve Rab diye çağırıyorsunuz. Doğru söylüyorsunuz, öyleyim.

Arapça: 

انتم تدعونني معلّما وسيّدا وحسنا تقولون لاني انا كذلك.

İngilizce: 

Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am.

Fransızca: 

Vous m'appelez Maître et Seigneur, et vous dites vrai; car JE SUIS.

Almanca: 

Ihr heißet mich Meister und HERR und saget recht daran; denn ich bin's auch.

Rusça: 

Вы называете Меня Учителем и Господом, и правильноговорите, ибо Я точно то.

Weymouth New Testament: 

You call me 'The Rabbi' and 'The Master,' and rightly so, for such I am.

Young's Literal Translation: 

ye call me, The Teacher and The Lord, and ye say well, for I am;

King James Bible: 

Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am.

American King James Version: 

You call me Master and Lord: and you say well; for so I am.

World English Bible: 

You call me, 'Teacher' and 'Lord.' You say so correctly, for so I am.

Webster Bible Translation: 

Ye call me Master, and Lord: and ye say well; for so I am.

English Revised Version: 

Ye call me, Master, and, Lord: and ye say well; for so I am.

Darby Bible Translation: 

Ye call me the Teacher and the Lord, and ye say well, for I am so.

Douay-Rheims Bible: 

You call me Master, and Lord; and you say well, for so I am.

Coverdale Bible: 

Ye call me master and LORDE

American Standard Version: 

Ye call me, Teacher, and, Lord: and ye say well; for so I am.

Söz ID: 

26644

Bölüm No: 

13

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

13