Kutsal Kitap

Türkçe: 

Onların ayaklarını yıkadıktan sonra giyinip yine sofraya oturdu. "Size ne yaptığımı anlıyor musunuz?" dedi.

Arapça: 

فلما كان قد غسل ارجلهم واخذ ثيابه واتكأ ايضا قال لهم أتفهمون ما قد صنعت بكم.

İngilizce: 

So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said unto them, Know ye what I have done to you?

Fransızca: 

Après donc qu'il leur eut lavé les pieds, et qu'il eut repris son manteau, s'étant remis à table, il leur dit: Savez-vous ce que je vous ai fait?

Almanca: 

Da er nun ihre Füße gewaschen hatte, nahm er seine Kleider und setzte sich wieder nieder und sprach abermal zu ihnen: Wisset ihr, was ich euch getan habe?

Rusça: 

Когда же умыл им ноги и надел одежду Свою, то, возлегши опять, сказал им: знаете ли, что Я сделал вам?

Weymouth New Testament: 

So after He had washed their feet, put on His garments again, and returned to the table, He said to them, |Do you understand what I have done to you?

Young's Literal Translation: 

When, therefore, he washed their feet, and took his garments, having reclined (at meat) again, he said to them, 'Do ye know what I have done to you?

King James Bible: 

So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said unto them, Know ye what I have done to you?

American King James Version: 

So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said to them, Know you what I have done to you?

World English Bible: 

So when he had washed their feet, put his outer garment back on, and sat down again, he said to them, |Do you know what I have done to you?

Webster Bible Translation: 

So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said to them, Know ye what I have done to you?

English Revised Version: 

So when he had washed their feet, and taken his garments, and sat down again, he said unto them, Know ye what I have done to you?

Darby Bible Translation: 

When therefore he had washed their feet, and taken his garments, having sat down again, he said to them, Do ye know what I have done to you?

Douay-Rheims Bible: 

Then after he had washed their feet, and taken his garments, being set down again, he said to them: Know you what I have done to you?

Coverdale Bible: 

Now whan he had wasshen their fete

American Standard Version: 

So when he had washed their feet, and taken his garments, and sat down again, he said unto them, Know ye what I have done to you?

Söz ID: 

26643

Bölüm No: 

13

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

12