Türkçe:
Dünya var olalı, bir kimsenin doğuştan kör olan birinin gözlerini açtığı duyulmamıştır.
Arapça:
İngilizce:
Since the world began was it not heard that any man opened the eyes of one that was born blind.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
From the beginning of the world such a thing was never heard of as that any one should open the eyes of a man blind from his birth.
Young's Literal Translation:
from the age it was not heard, that any one did open eyes of one who hath been born blind;
King James Bible:
Since the world began was it not heard that any man opened the eyes of one that was born blind.
American King James Version:
Since the world began was it not heard that any man opened the eyes of one that was born blind.
World English Bible:
Since the world began it has never been heard of that anyone opened the eyes of someone born blind.
Webster Bible Translation:
Since the world began hath it not been heard that any man opened the eyes of one that was born blind.
English Revised Version:
Since the world began it was never heard that any one opened the eyes of a man born blind.
Darby Bible Translation:
Since time was, it has not been heard that any one opened the eyes of one born blind.
Douay-Rheims Bible:
From the beginning of the world it hath not been heard, that any man hath opened the eyes of one born blind.
Coverdale Bible:
Sens ye worlde beganne was it not herde
American Standard Version:
Since the world began it was never heard that any one opened the eyes of a man born blind.