Kutsal Kitap

Türkçe: 

İman ediyor ve biliyoruz ki, sen Tanrının Kutsalısın."

Arapça: 

ونحن قد آمنّا وعرفنا انك انت المسيح ابن الله الحي.

İngilizce: 

And we believe and are sure that thou art that Christ, the Son of the living God.

Fransızca: 

Et nous avons cru, et nous avons connu que tu es le CHRIST, le Fils du Dieu vivant.

Almanca: 

und wir haben geglaubet und erkannt, daß du bist Christus, der Sohn des lebendigen Gottes.

Rusça: 

и мы уверовали и познали, что Ты Христос, Сын Бога живаго.

Weymouth New Testament: 

And we have come to believe and know that *you* are indeed the Holy One of God.|

Young's Literal Translation: 

and we have believed, and we have known, that thou art the Christ, the Son of the living God.'

King James Bible: 

And we believe and are sure that thou art that Christ, the Son of the living God.

American King James Version: 

And we believe and are sure that you are that Christ, the Son of the living God.

World English Bible: 

We have come to believe and know that you are the Christ, the Son of the living God.|

Webster Bible Translation: 

And we believe, and are sure that thou art that Christ, the Son of the living God.

English Revised Version: 

And we have believed and know that thou art the Holy One of God.

Darby Bible Translation: 

and we have believed and known that thou art the holy one of God.

Douay-Rheims Bible: 

And we have believed and have known, that thou art the Christ, the Son of God.

Coverdale Bible: 

and we haue beleued & knowne

American Standard Version: 

And we have believed and know that thou art the Holy One of God.

Söz ID: 

26327

Bölüm No: 

6

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

69