Türkçe:
Simun Petrus şu yanıtı verdi: "Rab, biz kime gidelim? Sonsuz yaşamın sözleri sendedir.
Arapça:
İngilizce:
Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|Master,| replied Simon Peter, |to whom shall we go? Your teachings tell us of the Life of the Ages.
Young's Literal Translation:
Simon Peter, therefore, answered him, 'Sir, unto whom shall we go? thou hast sayings of life age-during;
King James Bible:
Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
American King James Version:
Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? you have the words of eternal life.
World English Bible:
Simon Peter answered him, |Lord, to whom would we go? You have the words of eternal life.
Webster Bible Translation:
Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
English Revised Version:
Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
Darby Bible Translation:
Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast words of life eternal;
Douay-Rheims Bible:
And Simon Peter answered him: Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
Coverdale Bible:
Then answered Simon Peter: LORDE
American Standard Version:
Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.