Türkçe:
Tanrıyı hiçbir zaman hiç kimse görmedi. Babanın bağrında bulunan ve Tanrı olan biricik Oğul Onu tanıttı.
Arapça:
İngilizce:
No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
No human eye has ever seen God: the only Son, who is in the Father's bosom--He has made Him known.
Young's Literal Translation:
God no one hath ever seen; the only begotten Son, who is on the bosom of the Father — he did declare.
King James Bible:
No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him.
American King James Version:
No man has seen God at any time, the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he has declared him.
World English Bible:
No one has seen God at any time. The one and only Son, who is in the bosom of the Father, he has declared him.
Webster Bible Translation:
No man hath seen God at any time; the only begotten Son, who is in the bosom of the Father, he hath declared him.
English Revised Version:
No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him.
Darby Bible Translation:
No one has seen God at any time; the only-begotten Son, who is in the bosom of the Father, he hath declared him.
Douay-Rheims Bible:
No man hath seen God at any time: the only begotten Son who is in the bosom of the Father, he hath declared him.
Coverdale Bible:
No man hath sene God at eny tyme. The onely begotte sonne which is in the bosome of the father
American Standard Version:
No man hath seen God at any time; the only begotten Son, who is in the bosom of the Father, he hath declared him .