Türkçe:
O günlerde yine büyük bir kalabalık toplanmıştı. Yiyecek bir şeyleri olmadığı için İsa öğrencilerini yanına çağırıp, "Halka acıyorum" dedi. "Üç gündür yanımdalar, yiyecek hiçbir şeyleri yok.
Arapça:
İngilizce:
In those days the multitude being very great, and having nothing to eat, Jesus called his disciples unto him, and saith unto them,
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
About that time there was again an immense crowd, and they found themselves with nothing to eat. So He called His disciples to Him.
Young's Literal Translation:
In those days the multitude being very great, and not having what they may eat, Jesus having called near his disciples, saith to them,
King James Bible:
In those days the multitude being very great, and having nothing to eat, Jesus called his disciples unto him, and saith unto them,
American King James Version:
In those days the multitude being very great, and having nothing to eat, Jesus called his disciples to him, and said to them,
World English Bible:
In those days, when there was a very great multitude, and they had nothing to eat, Jesus called his disciples to himself, and said to them,
Webster Bible Translation:
In those days the multitude being very great, and having nothing to eat, Jesus called his disciples, and saith to them,
English Revised Version:
In those days, when there was again a great multitude, and they had nothing to eat, he called unto him his disciples, and saith unto them,
Darby Bible Translation:
In those days, there being again a great crowd, and they having nothing that they could eat, having called his disciples to him, he says to them,
Douay-Rheims Bible:
IN those days again, when there was a great multitude, and had nothing to eat; calling his disciples together, he saith to them:
Coverdale Bible:
At the same tyme whan there was moch people there
American Standard Version:
In those days, when there was again a great multitude, and they had nothing to eat, he called unto him his disciples, and saith unto them,