Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsa şöyle devam etti: "İnsanı kirleten, insanın içinden çıkandır.

Arapça: 

ثم قال ان الذي يخرج من الانسان ذلك ينجس الانسان.

İngilizce: 

And he said, That which cometh out of the man, that defileth the man.

Fransızca: 

Il disait donc: Ce qui sort de l'homme, c'est ce qui souille l'homme.

Almanca: 

Und er sprach: Was aus dem Menschen gehet, das macht den Menschen gemein.

Rusça: 

Далее сказал: исходящее из человека оскверняет человека.

Weymouth New Testament: 

|What comes out of a man,| He added, |that it is which makes him unclean.

Young's Literal Translation: 

And he said — 'That which is coming out from the man, that doth defile the man;

King James Bible: 

And he said, That which cometh out of the man, that defileth the man.

American King James Version: 

And he said, That which comes out of the man, that defiles the man.

World English Bible: 

He said, |That which proceeds out of the man, that defiles the man.

Webster Bible Translation: 

And he said, That which cometh out of the man, that defileth the man.

English Revised Version: 

And he said, That which proceedeth out of the man, that defileth the man.

Darby Bible Translation: 

And he said, That which goes forth out of the man, that defiles the man.

Douay-Rheims Bible: 

But he said that the things which come out from a man, they defile a man.

Coverdale Bible: 

And he sayde: The thinge that goeth out of the man

American Standard Version: 

And he said, That which proceedeth out of the man, that defileth the man.

Söz ID: 

24484

Bölüm No: 

7

Book Id: 

41

Bölümdeki Söz No: 

20