Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yusuf cesedi aldı, temiz keten beze sardı, kayaya oydurduğu kendi yeni mezarına yatırdı. Mezarın girişine büyük bir taş yuvarlayıp oradan ayrıldı.

Arapça: 

فاخذ يوسف الجسد ولفه بكتان نقي.

İngilizce: 

And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth,

Fransızca: 

Joseph, ayant pris le corps, l'enveloppa dans un linceul blanc,

Almanca: 

Und Joseph nahm den Leib und wickelte ihn in eine reine Leinwand.

Rusça: 

и, взяв тело, Иосиф обвил его чистою плащаницею

Weymouth New Testament: 

So Joseph took the body and wrapped it in a clean sheet of fine linen.

Young's Literal Translation: 

And having taken the body, Joseph wrapped it in clean linen,

King James Bible: 

And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth,

American King James Version: 

And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth,

World English Bible: 

Joseph took the body, and wrapped it in a clean linen cloth,

Webster Bible Translation: 

And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth,

English Revised Version: 

And Joseph took the body, and wrapped it in a clean linen cloth,

Darby Bible Translation: 

And Joseph having got the body, wrapped it in a clean linen cloth,

Douay-Rheims Bible: 

And Joseph taking the body, wrapped it up in a clean linen cloth.

Coverdale Bible: 

And Ioseph toke the body

American Standard Version: 

And Joseph took the body, and wrapped it in a clean linen cloth,

Söz ID: 

24189

Bölüm No: 

27

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

59